viernes, 5 de julio de 2013

Türkiye

ese país que me contuvo tres meses!

aunque no haya completado paso a paso, 
y mientras lo hago...  
                                     he aquí un resumensísimo de Türkiye
                                    una vez más, cuando lo he dejado atrás

since i had not completed my steps before, 
and meanwhile i do it... 
                                          i leave you here a really summary of Türkiye
                                       one more time, when i had already jump out of it



         llegué         a/to             i arrived
Türkiye

dormida, bajo del micro pra poner mas sellitos...
entre el viento, el sol y el nuevo lenguaje,
sleepy, i went down the bus for more stamps,
in between the wind, the sun and the new language...

and to Istanbul
y a Istanbul



primer/first día/day en/in Istanbul

the/la first/primer mosquemasŷid -mezquita that/que i had/he tenido the/el pleasure/placer to/de know/conocer


el viaje en tren hacia Turquía fue apurado,                   the journey by train to Turkey had been rush,
     por esta razón... Kapadokkia                                             because of... Kapadokkia




Istanbul






más viajes - more journeys


Gökceada

 Troya
Izmir

 çeşme

 Edirne

Assos

 Ayvacık

çay y café Turco/turkish coffee





un poco de movimiento - to move a little


1 de mayis

Princess Islands




Gezi Parkı






Istanbul,


görüşürüz!

spiralando

luego de haber abandonado por un tiempo, y ha pedido del público...
                                            la vida caracol ha vuelto!
                                        para dar más vueltas a la espiral!

más fotos, más historias, más lugares, más secciones!
y especialmente la bienvenida a una nueva forma de expresión... 
                                                                                                                el inglés!
sí sí, el caracol se pone bilingüe!
                                                            así que también tendré que hacerlo yo!
                                                espero puedan perdonar mis errores en este nuevo idioma... 
                                                 y sepan que a veces las traducciones no podrán ser literales,
                                                 los pensamientos se suceden en idioma u otro, o en ambos 
                                                                                           - o incluso con algún intruso! -
                                           intentaré expresarme lo más claro posible...
                                            - aunque eso no dependa del lenguaje - 



                    (me estiro un poco para reempezar - I stretch for this rebeginning)



                                                      after had abandoned for a while, and because of public request
                                                                           la vida caracol is back!                                           
                                                                  for giving more spins to the spiral!

                                                     more photos, more storys, more places, more sections!
                                                     and specially, welcome a new way of expression... 
                                                                                                                                    english!
                                                     yes, yes, the caracol get's bilingue!

              so, i have to do it too,
   i hope you can understand my mistakes in this new language...
       and know that sometimes translation can not be literal,
        thoughts arrive in one language or another, or in both
                                                 or even with an intruder!

                                                                        i will try to express myself as clearest as possible...
                                                                              - even it does not depends on the language -

sábado, 16 de marzo de 2013

tren Lyon - Geneve

empieza el maratón

Lyon - Geneve

Saint priest

de Lyon comparto un poco
algunas fotos
impresiones
paseos

Saint Priest lo guardo un poco pra mi...
ahí hubo mucho más que Francia
mucho más que una visita

una familia hermosa
juegos con una niña que me entendía mejor que nadie
                                   - no, elle ne parle pas bizarre
risas sin idioma con un bebé en una reunión familiar de bienvenida
fondue, cannelons, corn de gazelle, fleur de sesam
ahí fui Caterina

armenio
un poco de francés
italiano
inglés
argelino
español
árabe egipcio
y un poco más de francés

agradecimiento y felicidad infinita!

(fotos)

Lyon

~ en construcción ~

una vez más Marseille

.......

más más Paris

(... en construcción ...)

sábado, 2 de marzo de 2013

más un poco más Paris

y una vez más, Paris

Paris me dio aire
hay tanto pra ver y descubrir
todo lo que se sabe que hay pero no se ve, a veces en todo caso lo sentimos
tantas personas y palabras se han trans-formado en esa ciudad
tantos rincones han sido tesigos de escenas románticas, literarias, bélicas ó cotidianas
tantas esperanzas encerradas en candados, en el sonido del agua de lo que cae desde un puente
tanta sangre seca y muda entre adoquines diplomáticos y faroles políticamente correctos
tantas historias tejidas y descosidas entre los museos y sus obras de arte


Paris me dejó verla con nieve
acumulándose en rinconcitos, haciendo brillar cada detalle arquitectónico
llenando de copos el paisaje, dejando que el viento los lleve a acariciarte,
                                                                               a sacarte una sonrisa
llenando de frío la ciudad, haciendo que se cubran de bufandas las caras largas de protesta, dejando que sólo los ojos que reflejan la blancura y la pureza de la nieve sean visibles, entre piernas que saltan cordones escondidos, bajo los grandes abrigos franceses de apropiados colores"""
(sin finalizar...)

y una vez más Andorra!

cuestiones burocráticas por resolver
de Clermont a Andorra
tempranito covoiturage a Toulouse
algunas horas de espera, caminando un poquito más la ciudad
tren
un desorientado transbordo a un bus
unas horas más de espera
y mi hermano aparce en la estación




Clermont Ferrand

el centro, la calma...
tiene su encanto entre la niebla, la cadena de volcanes,
las fuentes por la ciudad, los edificios de piedra volcánica,
los viñedos de alrededor, los paisajes de largos horizontes
y la estatua de un rebelde

entre restos de raclette y cajas de mudanza
un poco de nieve en los pies, viento helado de altura y el sol sobre la cabeza
niebla y paseos en auto
fin de semana concentrado





Puy de Dôme

 
 



Quimper


Pointe du raz

así como hay imágenes que son mejor en movimiento
mejores fueron estos paisajes con frio, lluvia y viento


(el mismo viento provoca el encuadre - o la falta de-)

Douarnenez

una pequeña escala en Quimper
y una vez más tras las huellas de Girondo

cuando estaba viajando en el tren a Rennes

releí una vez más palabras de Girondo
un poema que se llama Paisaje bretón
una sorpresa
no recordaba que estaba situado en el pequeño pueblo,
al que me dirigía a pasar el carnaval


Paisaje bretón

Douarnenez,
en un golpe de cubilete,
empantana
entre sus casas como dados,
un pedazo de mar,
con un olor a sexo que desmaya.

¡Barcas heridas, en seco, con las alas plegadas!
¡Tabernas que cantan con una voz de orangután!

Sobre los muelles,
mercurizados por la pesca,
marineros que se agarran de los brazos
para aprender a caminar,
y van a estrellarse
con un envión de ola
en las paredes;
mujeres salobres,
enyodadas,
de ojos acuáticos, de cabelleras de alga,
que repasan las redes colgadas de los techos
como velos nupciales.

El campanario de la iglesia,
es un escamoteo de prestidigitación,
saca de su campana
una bandada de palomas.

Mientras las viejecitas,
con sus gorritos de dormir,
entran a la nave
para emborracharse de oraciones,
y para que el silencio
deje de roer por un instante
las narices de piedra de los santos.












se me pareció bastante a las palabras de Oliverio
especialmente un Douarnenez vestido de carnaval

les déguisements ne reconnaissaient pas l'âge
et pour la matin leurs dépouilles se recherchaient dans les tasses de café
l'uns l'autres, se heurtaient comme les vagues -déferlantes- sur les rues du port
beurrés de paillettes

los disfraces no distinguían edad
y por la mañana sus resabios se buscaban en tazas de café
unos a otros se embestían como olas sobre las calles del puerto
borrachos de brillos